Перевод: с английского на русский

с русского на английский

о союзах

  • 1 National Credit Union Share Insurance Fund

    орг.
    сокр. NCUSIF фин., амер. Национальный фонд страхования паев в кредитных союзах* (финансовое учреждение, осуществляющее в пределах установленной суммы страхование паевых счетов в кредитных союзах; создан в 1970 г., находится в ведении Национальной администрации кредитных союзов США)
    See:
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > National Credit Union Share Insurance Fund

  • 2 share account

    фин. паевой счет (один из видов счетов в кредитных союзах и кооперативных финансовых институтах; одновременно является депозитом и паем; обычно аналогичен сберегательному счету до востребования, но может иметь черты срочного депозитного счета; может предоставлять возможность выписки чеков)
    See:

    * * *
    паевой счет: один из различного типа счетов в кредитных союзах (США) и некоторых других кооперативных сберегательных институтах, которые одновременно являются вкладами и паями (титулами собственности); собственно паевой счет обычно аналогичен сберегательному счету до востребования; счета могут быть на срок и до востребования, с выпиской чеков, с до-ступом к ставкам оптового денежного рынка; см. share certificate account;
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > share account

  • 3 Truth-in-Savings Act

    банк., амер. = Truth in Savings Act

    * * *
    закон о достоверности информации в сфере сбережений: федеральный закон США, устанавливающий стандарты расчета процентных платежей по сберегательным счетам, стоимости открытия и поддержания счетов, терминологии в сфере сбережений, раскрытия информации и др.; закон распространяется на банки с 1993 г. и на кредитные союзы - с 1995 г. (напр., закон запретил называть депозитами счета в кредитных союзах - в банках это депозиты, а в кредитных союзах - паевые (акционерные) счета).

    Англо-русский экономический словарь > Truth-in-Savings Act

  • 4 separative

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > separative

  • 5 separative

    [ʹsep(ə)rətıv] a
    1. сепаратистский, стремящийся к отделению
    2. грам. разделительный ( о союзах)

    НБАРС > separative

  • 6 American Share Insurance

    орг.
    сокр. ASI фин., амер. Американское страхование паев* (национальная коммерческая компания, предоставляющая услуги по страхованию депозитов, главным образом — в кредитных союзах федерального и штатного уровня; создана в 1974 г.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > American Share Insurance

  • 7 Federal Credit Union Act

    док.
    сокр. FCU Act, FCUA фин., амер. закон "О федеральных кредитных союзах"* (закон, регулирующий порядок создания федеральных кредитных союзов и устанавливающий принципы осуществления надзора за их деятельностью; принят 1934 г.; для реализации положений закона было сформировано Бюро федеральных кредитных союзов (Bureau of Federal Credit Unions); в 1970 г. функции по регистрации федеральных кредитных союзов и надзору за их деятельностью были переданы Национальному управлению кредитных союзов)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Federal Credit Union Act

  • 8 neutrality

    сущ.
    1) общ. нейтральность (как свойство какого-л. объекта или действия)
    See:
    2) учет, амер. нейтральность (по определению Совета по стандартам финансового учета: свойство надежной информации, выражающееся в отсутствии в информации пристрастности, направленной на достижение заранее определенного результата)
    See:
    3) пол. нейтралитет
    б) (политика и особый правовой статус государства, принципиально уклоняющегося от участия в войнах и в военно-политических союзах)
    See:
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > neutrality

  • 9 power school

    упр. подход с точки зрения власти* (по Г. Минцбергу: подход к изучению механизма формирования стратегии в компании с точки зрения распределения власти между основными должностями в компании, а также распределению власти на рынке, в дружеских союзах и т. п.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > power school

  • 10 reserve requirements

    банк. резервные требования, требования резервирования (требования, касающиеся величины резервов банковского учреждения; устанавливаются центральным банком и подразумевают, что банковское учреждение для защиты интересов своих вкладчиков должно поддерживать некоторое минимальное соотношение между величиной резервов, помещенных на специальные счета в центральном банке, и размером принятых депозитов; величина резервных требований является одним из инструментов денежно-кредитной политики: увеличение или уменьшения резервной нормы может использоваться соответственно для уменьшения или увеличения объемов кредитования в экономике)
    See:

    * * *
    резервные требования: требование центрального банка к коммерческим банкам держать часть своих пассивов в форме наличности или беспроцентных вкладов до востребования в центральном банке; в США банки, не являющиеся членами ФРС, могут держать такие резервы также на транзитном счете в банке - члене ФРС; Совет управляющих ФРС устанавливает резервные требования в рамках "правила Д" относительно общего объема чековых счетов и депозитов, счетов НАУ, счетов в кредитных союзах, сберегательных счетов; все банки (кроме мелких - с депозитами менее 2,4 млн. долл.) должны поддерживать резервы на уровне 3% неличных срочных и евровалютных депозитов и 12% любых других депозитов; срочные депозиты со сроками более 1,5 лет освобождены от резервирования; в случае необходимости ФРС может вводить дополнительные резервные требования размером до 4% после консультаций с другими регулирующими органами, а по отношению к конкретным банкам - требования любого уровня на срок до 180 дней после консультаций с Конгрессом; резервные требования используются в качестве инструмента денежно-кредитной политики для ограничения роста денежной массы и регулирования ликвидности банков и денежного рынка; чем выше уровень резервных требований, тем жест-че денежная политика в целях сдерживания инфляции; см. borrowed reserves;
    * * *
    * * *
    Банки/Банковские операции
    часть резервов коммерческих банков и других кредитно-финансовых учреждений, хранение которых на специальных счетах центрального банка предписывается законом

    Англо-русский экономический словарь > reserve requirements

  • 11 transaction account

    банк. операционный [трансакционный\] счет (счет в банке, позволяющий своему владельцу осуществлять платежи и переводы средств с помощью обращающихся приказов об изъятии средств или иных подобных инструментов; к операционным счетам относятся депозитные счета до востребования, нау-счета и супер нау-счета, паевые чековые счета в кредитных союзах и т. д.)
    See:

    * * *
    операционный счет: 1) счет в банке, предназначенный для проведения платежей, переводов и др. операций с помощью чеков и др. платежных инструментов; 2) депозит до востребования, счета НАУ и др. счета, к которым имеется доступ через свободно обращающиеся инструменты и которые подпадают под резервные требования центрального банка ( США).
    * * *
    * * *
    операционный счет; контокоррентный счет; расчетный счет; трансакционный счет
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > transaction account

  • 12 separative

    Универсальный англо-русский словарь > separative

  • 13 Clayton Act of 1914

    Дополнил антитрестовский закон Шермана [ Sherman Antitrust Act] положениями, ограничивающими концентрацию капитала и производства в одних руках и повысившими ответственность владельцев корпораций за нарушение антитрестовских законов. В частности, предусматривал запрещение мер, препятствующих конкуренции, ограничивал взаимные вложения компаний, переплетение их директоратов, вводил индивидуальную ответственность служащих корпораций за нарушения антитрестовского законодательства. Две статьи о рабочих союзах содержали первые в истории США уступки рабочему классу со стороны федеральных властей. Подтверждалась законность существования рабочих союзов и их право на забастовки, а судам предлагалось воздерживаться от безоговорочного применения запретов деятельности [ injunction] профсоюзов. Завершал выполнение программы "новой демократии" [ New Democracy].
    тж Clayton Antitrust Act

    English-Russian dictionary of regional studies > Clayton Act of 1914

  • 14 Vandenberg Resolution

    Принята Сенатом [ Senate, U.S.] 11 июня 1948, декларировала возможность участия США в региональных и многосторонних соглашениях, имела целью подготовить американское общественное мнение к отходу США от принципа традиционного неучастия в постоянных военных и политических союзах с государствами Европы. Названа по имени ее инициатора - сенатора А. Ванденберга [ Vandenberg, Arthur Hendrick]

    English-Russian dictionary of regional studies > Vandenberg Resolution

  • 15 trade preference

    . льготы в торгово-политическом режиме, предоставляемые одним государством другому на взаимной основе или в одностороннем порядке. Могут применяться во всех областях торгового и экономического регулирования, таких, например, как таможенный режим, количественные ограничения, валютные расчеты, кредитование, страхование, стандартизация и пр. Т.п. предоставляются на основе двусторонних и многосторонних договоров, участия в экономических и таможенных союзах, международных организациях. . Словарь экономических терминов 1 .

    Англо-русский экономический словарь > trade preference

  • 16 Washington, George

    Вашингтон, Джордж (173299), первый президент США и главнокомандующий американскими войсками, одержавшими победу в Войне за независимость США. Самый известный из «отцов-основателей» [*Founding Fathers], его называют «отцом нации». Родился в Виргинии, был землеустроителем и зажиточным плантатором, участвовал в войне против французов и индейцев [*French and Indian War], был членом Законодательного собрания Виргинии и делегатом Континентального конгресса [*Continental Congress]. Летом 1775, через несколько недель после начала Войны за независимость, принял командование американской армией. Под его командой войска одержали несколько побед под Трентоном и Принстоном в Нью-Джерси, несмотря на недостаток военной подготовки и нехватку вооружения. Особенно запомнилась его выдержка и стремление поддержать боевой дух солдат во время трудной зимовки в Вэлли-Фордж [*Valley Forge]. Его победой в сражении у Йорктауна [*Yorktown] закончилась Война за независимость. Был председателем Конституционного собрания 1787 [*Constitutional Convention] и в 1789 был единогласно избран президентом США согласно новой Конституции [*Constitution]. Будучи президентом, проводил умеренно-осторожную внешнюю политику, поддерживал финансовую программу Александра Гамильтона [*Hamilton, Alexander], подавил «самогонный бунт» [*Whisky Rebellion]. Отказавшись от переизбрания президентом на третий срок, ушёл в отставку в 1797, опубликовав «Прощальную речь» [*Farewell Address’], где предупреждал об опасности борьбы партий внутри страны и выступал за отказ США от участия в войнах и политических союзах за рубежом. После его смерти в 1799 Конгресс, отмечая его заслуги, назвал его «первым в войне, первым в мирное время, первым в сердцах соотечественников» [*‘First in war, first in peace, and first in the hearts of his countrymen’]. Среди качеств, которыми обладал Вашингтон, выделяют мужество, объективность, трезвость суждений. В честь Джорджа Вашингтона названа столица США, в более чем 30 штатах есть округа Вашингтон, его имя носят многочисленные горы, озёра, городские улицы и здания. Его портрет изображён на однодолларовой банкноте, а профиль — на двадцатипятицентовой монете. О Вашингтоне сложены легенды, в которых подчёркивается его честность (напр., в случае с вишнёвым деревцем [*Washington and the cherry tree]) или его сила (рассказ о том, как он перебросил камень или серебряный доллар через реку Раппаханнок [Rappahannock River]). Маунт-Вернон [*Mount Vernon], имение в штате Виргиния, где он жил со своей женой Мартой [Martha], до сих пор является местом паломничества туристов. День рождения Вашингтона (22 февраля/11 февраля по ст. стилю) отмечается как официальный праздник [*President’s Day]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Washington, George

  • 17 deposit rate of interest

    Банки/Банковские операции
    максимальные процентные ставки по депозитным и сберега тельным счетам в коммерческих банках, взаимно-сберегательных банках, кредитных ассоциациях и сберегательных союзах

    Англо-русский экономический словарь > deposit rate of interest

  • 18 civil partnership

    The Civil Partnership Act 2004 — закон "О гражданских союзах (для однополых пар)" 2004 года

    Англо-русский современный словарь > civil partnership

  • 19 Adverbial clause of time

    1) Придаточное предложение, обозначающее время действия. Отвечает на вопросы When? How long? (когда? как долго?). Вводится союзами when, after, as... (подробнее о союзах и о различиях в их употреблении см. Time conjunctions). Если придаточное предложение находится перед главным, оно обычно выделяется запятой.

    They'd lived next door to us when I was a little lad, so I knew them all right. — Они были нашими соседями в то время, когда я был мальцом, так что я хорошо их знал.

    The whole book seemed to him to contain the story of his own life, written before he had lived it. — Ему казалось, что в этой книге содержится история его собственной жизни, написанная раньше, чем он ее прожил.

    As long as I continue to be what I am, I may have as many pretended friends as I please. — Пока я продолжаю быть тем, кто я есть, у меня может быть столько так называемых друзей, сколько я захочу.

    а) В придаточных времени, относящихся к будущему, после союзов after, as soon as, as long as, before, by the time (that), until/till, when вместо форм будущего времени используются формы настоящего:

    There's no safety for anyone until he is under lock and key ( а не * until he will be under lock and key). — Никто не будет в полной безопасности, пока этого человека не запрут на замок.

    I will be home as soon as deal is completed ( а не * as soon as deal will be completed). — Я вернусь домой, как только с этим делом будет покончено.

    б) После союза once в придаточном со значением будущего времени обычно используется настоящее совершенное (Present perfect).

    Once we have decorated the house, we can move in. — Как только мы закончим отделку дома, можно будет туда переехать.

    в) Если придаточное времени вводится союзом since, то глагол в главном предложении употребляется обычно в настоящем или прошедшем совершенном (Present perfect или Past perfect).

    And now, Sir Henry, has anything else of interest happened to you since you have been in London? — Итак, сэр Генри, произошло ли с Вами что-нибудь еще интересное с тех пор, как Вы приехали в Лондон?

    English-Russian grammar dictionary > Adverbial clause of time

  • 20 if - clause

    Придаточное предложение, введенное союзом if
    1) Союз if вводит все типы условных предложений: см. Conditional sentence.
    2) Союз if вводит косвенный вопрос: см. Indirect question, 3a.

    — Об условных союзах см. Conditional conjunctions.

    English-Russian grammar dictionary > if - clause

См. также в других словарях:

  • Представители потребительского общества в союзах потребительских обществ — пайщики, избранные на общем собрании потребительского общества (если иное не предусмотрено уставами потребительских обществ и их союзов) для участия в работе общих собраний представителей потребительских обществ союзов, в которые входит данное… …   Официальная терминология

  • Представители потребительского общества в союзах потребительских обществ — пайщики, избранные на общем собрании потребительского общества (если иное не предусмотрено уставами потребительских обществ и их союзов) для участия в работе общих собраний представителей потребительских обществ союзов, в которые входит данное… …   Словарь юридических понятий

  • ПРЕДСТАВИТЕЛИ ПОТРЕБИТЕЛЬСКОГО ОБЩЕСТВА В СОЮЗАХ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ОБЩЕСТВ — пайщики, избранные на общем собрании потербительского общества (если иное не предусмотрено уставами потребительских обществ и их союзов) для участия в работе общих собраний представителей потребительских обществ союзов, в которые входит данное… …   Юридическая энциклопедия

  • Запятая при сложных подчинительных союзах —      Если придаточное предложение соединено с главным при помощи сложного подчинительного союза (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, оттого что, потому что, несмотря на то что, вместо того чтобы, для того… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Акт о рабочих союзах 1871 г. — закон Великобритании, которым тред юнионы признавались субъектами гражданских правоотношений. Под рабочим союзом понималась временная или постоянная коалиция, возникшая для регулирования трудовых отношений или для установления ограничительных… …   Словарь терминов (глоссарий) по истории государства и права зарубежных стран

  • Запятая при сложных подчинительных союзах —      Если придаточное предложение соединено с главным при помощи сложного подчинительного союза (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, оттого что, потому что, несмотря на то что, вместо того чтобы, для того… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Хронология легализации однополых союзов — Правовой статус гомосексуальности в мире на современном этапе. Однополые отношения законны …   Википедия

  • Хронология изменений правового статуса однополых браков — Правовой статус гомосексуальности в мире на современном этапе.      Нет информации Однополые отношения законны …   Википедия

  • Племенные союзы восточных славян — (восточнославянские союзы племен, племена восточных славян)  форма социальной организации восточнославянского общества в период разложения первобытнообщинного строя и формирования государственности. Союзы племен носили не только родовой, но… …   Википедия

  • Восточнославянские племена — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (25 мая 2011) …   Википедия

  • НАЦИОНАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ КРЕДИТНЫХ СОЮЗОВ — NATIONAL CREDIT UNION ADMINISTRATIONФедеральное ведомство, в обязанности к рого входит выдача разрешений на создание федеральных кредитных союзов, их страхование, контроль над их деятельностью и Фондом страхования акций нац. кредитного союза.… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»